quarta-feira, 29 de dezembro de 2010

Escurecimento

Escurecimento é o fim...
Que o inverno eterno trará.
Lançando tudo o que você conhece...
Na obscuridade... para sempre.

A morte da mãe Terra.

Sem chance de um renascimento.
O fim da evolução.
Sem conserto... sem volta.

Nunca mais.

Fogo...
Como um chicote cadenciando a dança da morte...
O Escurecimento será o fim.
Seguindo os passos da dança da morte...
Desfiguramos nosso mundo.

Violentando o planeta.

Destruindo o que é sagrado.
Substâncias letais...
Anulam qualquer futuro.

O congelamento impiedoso...
Não deixará nada vivo.
Será tenebroso...
Mas não se preocupe, não estaremos mais respirando.

Nunca mais.

Fogo...
Como um chicote cadenciando a dança da morte...
O Escurecimento será o fim.
Seguindo os passos da dança da morte...
Desfiguramos nosso mundo.

Escurecimento...

Desavenças...incompreensão...ignorância...alienação.
Desordem...Violência...Depredação... E
o planeta morrendo.

Escurecendo a tudo...
Ferindo o mundo...
Verdadeiro suicídio.

Assassinato...desdém...egoísmo... é o que somos.
Ganância...permissividade...promiscuidade... e deixamos tudo que vale a pena se perder.

Veja a mãe natureza...
Morrendo à míngua.
Deixe tudo acabar sem fazer nada.


Combustão maldita...
Acabando com o ar puro.
O que levou milhões de anos para ser construído.
Em minutos será nada...

Breu sem sentido...
Só vai restar destroços...
Tudo consumado.
E nunca mais se verá a luz.

Nunca mais.

Fogo...
Como um chicote cadenciando a da
nça da morte...
O Escurecimento será o fim.
Seguindo os passos da dança da morte...
Desfiguramos nosso mundo.


Fogo...
Consequência da nossa hipocrisia...
Nosso poder de acabar com tudo.
O presente da humanidade...
É a morte de quem a acolheu e alimentou.


Escurecimento.


Blackened - And Justice for All - Metallica
Tradução livre - Ben O'Buddy

sexta-feira, 24 de dezembro de 2010

As Sete Bem-aventuranças da Virgem Maria


A primeira bem-aventurança da Virgem Abençoada;
Foi de fato um ato divino!
Ter dado ao luz a Nosso Senhor Jesus Cristo;
Tê-lo trazido ao mundo em uma humilde manjedoura.

Peço a benção de Deus.
Peço a benção de Deus.
Possa Ele abençoar a todos sobre a Terra.
Saibam todos as Sete Bem-aventuranças da Virgem Maria.


Abençoado seja seu Filho, tão jovem,
Abençoada seja Maria a Virgem,
Digam as Sete Bem-aventuranças e vejam suas vestes imaculadas
E fortificada seja sua glória a cada dia.

Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

A segunda Bem-aventurança da Abençoada Virgem;
Foi de fato um ato divino!
Ter estado ao lado de seu iluminado Filho.
Tê-Lo acompanhado em Sua jornada.

Peço a benção de Deus.
Peço a benção de Deus.
Possa Ele abençoar a todos sobre a Terra.
Saibam todos as Sete Bem-aventuranças da Virgem Maria.


Abençoado seja seu Filho, tão jovem,
Abençoada seja Maria a Virgem,
Digam as Sete Bem-aventuranças e vejam suas vestes imaculadas
E fortificada seja sua glória a cada dia.

Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

A terceira Bem-aventurança da Abençoada Virgem;
Foi de fato um ato divino!
Quando ainda jovem...
Ele visitou o templo.

Peço a benção de Deus.
Peço a benção de Deus.
Possa Ele abençoar a todos sobre a Terra.
Saibam todos as Sete Bem-aventuranças da Virgem Maria.


Abençoado seja seu Filho, tão jovem,
Abençoada seja Maria a Virgem,
Digam as Sete Bem-aventuranças e vejam suas vestes imaculadas
E fortificada seja sua glória a cada dia.

Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

A quarta Bem-Aventurança da Abençoada Virgem;
Foi de fato um ato divino!
Quando Ele realizou Seu primeiro milagre.
Tornando água em vinho.

Peço a benção de Deus.
Peço a benção de Deus.
Possa Ele abençoar a todos sobre a Terra.
Saibam todos as Sete Bem-aventuranças da Virgem Maria.


Abençoado seja seu Filho, tão jovem,
Abençoada seja Maria a Virgem,
Digam as Sete Bem-aventuranças e vejam suas vestes imaculadas
E fortificada seja sua glória a cada dia.

Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

A quinta Bem-Aventurança da Abençoada Virgem;
Foi de fato um ato divino!
Quando olhando para os céus...
Ele tornou a morte em vida.

Peço a benção de Deus.
Peço a benção de Deus.
Possa Ele abençoar a todos sobre a Terra.
Saibam todos as Sete Bem-aventuranças da Virgem Maria.


Abençoado seja seu Filho, tão jovem,
Abençoada seja Maria a Virgem,
Digam as Sete Bem-aventuranças e vejam suas vestes imaculadas
E fortificada seja sua glória a cada dia.

Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

A sexta Bem-Aventurança da Abençoada Virgem;
Foi de fato um ato divino!
Quando ao derramar Seu sangue sagrado ...
Redimiu o mundo dos pecados.

Peço a benção de Deus.
Peço a benção de Deus.
Possa Ele abençoar a todos sobre a Terra.
Saibam todos as Sete Bem-aventuranças da Virgem Maria.


Abençoado seja seu Filho, tão jovem,
Abençoada seja Maria a Virgem,
Digam as Sete Bem-aventuranças e vejam suas vestes imaculadas
E fortificada seja sua glória a cada dia.

Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

A sétima Bem-Aventurança da Abençoada Virgem;
Foi de fato um ato divino!
Quando Ele a elevou em corpo e alma aos céus.
Em Assunção de Nossa Senhora.

Peço a benção de Deus.
Peço a benção de Deus.
Possa Ele abençoar a todos sobre a Terra.
Saibam todos as Sete Bem-aventuranças da Virgem Maria.


Abençoado seja seu Filho, tão jovem,
Abençoada seja Maria a Virgem,
Digam as Sete Bem-aventuranças e vejam suas vestes imaculadas
E fortificada seja sua glória a cada dia.

Alleluia! Alleluia!
Alleluia! Alleluia! Alleluia!

Traditional Songs of the North of Ireland. Dublin: Wolfhound Press, 1999.
Tradução para o inglês:
Derek Bell & Liam Ó Conchubhair
Tradução livre por Ben O'Buddy.

quinta-feira, 23 de dezembro de 2010

Estou apenas dormindo


Às vezes eu acordo no meio da noite
Levanto a cabeça... bocejando... estou hipnagógico.
Quando se está no meio de um sonho...
Não importa se ele é bom ou ruim...
Você simplesmente segue o fluxo...
Deixa rolar.

Por favor, não me acorde.
Por favor, não mexa comigo.
Me deixe quietinho.
Estou só dormindo.

Todo mundo me acha preguiçoso,
Eu não ligo... eles estão preocupados demais.
Correndo de um lado para o outro com tanta pressa.
E eu me pergunto...
Tem necessidade disso?

Por favor, não se incomode,...
Eu estou longe...
Afinal de contas, que mal há?
Eu estou só dormindo.

Espiando com um olho o movimento do mundo pela minha janela,...
Eu fico na minha.
Fitando os desenhos no teto...
Esperando o sono chegar... Só pensando...
Deixa ser.

De verdade,...
Sem maldade nenhuma,
Pode ficar tranquilo:
Eu estou só dormindo.

I'm only sleeping
The Beatles
Tradução livre. Ben O'Buddy.

quarta-feira, 15 de dezembro de 2010

Por que confiar em você?


Você chegou forte com seu belo e largo sorriso ...
Mas seus dentes são afiados como os de um crocodilo.
Você prometeu o Sol, a Lua e as estrelas ...
Mas no final deixou a todos no chão.
Não consegue me olhar nos olhos ...
Não pode sustentar seus álibes.
Eu penso em quão longe você vai ...
Penso em quanta patifaria sua mente pode pensar.

Psicopata mentirosa,...
Sua alma está em chamas.
Está blefando com as mãos vazias ...
Enquanto as apostas estão ficando cada vez mais altas.

Então responde: por que confiar em você?
Você nunca tornou o sonho de ninguém em realidade.
Por que confiar em você?
Me dê uma boa razão ... Só umazinha que seja ...
Por que confiar em você?

Você vem a mim com os olhos molhados ...
Com o seu grande conto da carochinha.
Pedindo de joelhos uma nova chance ...
Mas só eu é que não sei que esse é o seu misancene.
Houve um tempo em que pra mim você era a maior ...
O gatilho mais rápido do Oeste.
Você mostrou o caminho que ninguém mais conseguia ver ...
Mas tentou vender a Bíblia para o próprio Capeta.

Falsa sádica barata ...
Está no fio da navalha.
Agora está sozinha ...
E os credores não param de bater na sua porta.

Pois é me fala: por que confiar em você?
Você nunca estendeu a mão a alguém ...
Por que confiar em você?
Me dê uma razão ... Umazinha que seja ...
Por que confiar em você?

O cerco vai se fechando ...
Sua máscara já caiu.
Pode empacotar suas mentiras ...
E voltar de onde você nunca devia ter saído.

E eu repito: por que confiar em você?
Nunca livrou a cara de ninguém ...
Por que confiar em você?
Me dê uma razão ... Uma que seja muito boa ...
Por que confiar em você?

Por que confiar em você?
Por que confiar em você?
Por que confiar em você?


Why Trust You - Alice Cooper
Tradução Livre - Ben O'Buddy

terça-feira, 7 de dezembro de 2010

Criança roubada


Onde as terras altas rochosas

de Sleuth Wood encontram as águas do lago ...

Ali há uma ilha arborizada.

Onde garças esvoaçantes acordam ...

lânguidos ratos d'água;

Lá escondemos nossas cubas encantadas.

Cheias de variadas polpas de frutas ...

E as cerejas roubadas mais vermelhas.

Venha, oh criança humana!

Para as águas e as florestas.

De mãos dadas com uma fada.

Pois o mundo é muito mais cheio de tristeza.

Do que você possa entender.


Onde uma onda de luz da Lua ...

Ilumina a turva areia cinza.

Distantes dos mais longíquos rugidos.

Nós pisamos a areia por toda a noite.

Tecendo antigas danças.

Trocando mãos. Trocando olhares.

Até que a Lua se retire ...

Nós saltamos para lá e para cá.

Seguindo as bolhas de espumas ...

Enquanto o mundo dorme e crescem ...

Seus problemas e ansiedades.

Venha, oh criança humana!

Para as águas e as florestas.

De mãos dadas com uma fada.

Pois o mundo é muito mais cheio de tristeza.

Do que você possa entender.


Onde jorra a água corrente ...

Das colinas de Glen-Car.

Em poças por entre os juncos ...

Que poderiam banhar uma estrela.

Procuramos trutas adormecidas ...

E cochichamos em seus ouvidos.

Dando a elas sonhos mágicos ...

Penduramo-nos gentilmente,

Em samambaias que derramam seus cachos ...

Sobre as águas frescas.

Venha, oh criança humana!

Para as águas e as florestas.

De mãos dadas com uma fada.

Pois o mundo é muito mais cheio de tristeza.

Do que você possa entender.


Conosco ele vem vindo ...

Com o olhar desconfiado.

Ele não mais ouvirá o mugido ...

Dos bezerros nos pastos quentes.

Ou a chaleira sobre o fogão ...

Que lhe acalmava o coração.

E não verá mais o ratinho marrom ...

Correndo em volta do pote de aveia.

Pois ele veio, ... a criança humana.

Para as águas e as florestas.

De mãos dadas com uma fada.

Pois o mundo é muito mais cheio de tristeza.

Do que ele possa entender.


Tradução Livre de "Stolen Child"

William Butler Yeats. 1889.

sexta-feira, 5 de novembro de 2010

Canção da balzackiana

Eu vou casar ...

Com o cara do quartel ...

Eu vou casar ...

Vou casar com o Rafael.


Ele é um sujeito sacana,

É mais fama do que é cama...

Mas sei que por mim ele tem adoração.


Eu vou casar ...

Com o cara do quartel ...

Eu vou casar ...

Vou casar com o Rafael.


Já andei fora da linha.

Fui de putana a rainha...

Agora o que eu quero é sossego e consideração.


Eu vou casar ...

Com o cara do quartel ...

Eu vou casar ...

Vou casar com o Rafael.


E de que vale a paixão?

A dor de uma ilusão...

Aprendi que o amor não paga conta não.


Eu vou casar ...

Com o cara do quartel ...

Eu vou casar ...

Vou casar com o Rafael.


Ben O'Buddy

In music.

sábado, 30 de outubro de 2010

O lamento das três Marias

Coaineadh Na dTri Múire - (tradução livre - Ben O'Buddy)

Oh Pedro, apóstolo. Tu vistes meu amado e iluminado filho?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

Sim eu o vi. Estava cercado por seus inimigos esta noite.
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

Venham comigo Maria Madalena e Maria Cleophas e chorem meu pesar comigo
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

Mas Senhora,... como choraremos teu filho sem Seu corpo?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

Oh bom senhor sabes do meu filho?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

Oh minha mãe, sou eu teu filho. Não me reconheces?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

És o Bebê que carreguei nove meses em meu ventre?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

És Aquele que nasceu em um estábulo quando ninguém nos deu um cômodo?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

És meu Filho a quem amamentei?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

Ouça, minha mãe. Não sinta pesar por mim.
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

É essa a marca dos pregos que fincaram-Te?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

É esse o ferimento da lança que atravessou Teu coração tão puro?
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

*Oh meu Filho. Tão grande é o teu fardo. Deixa que tua mãe ajude a carregá-lo.
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

Oh querida mãe. Cada um de nós deve carregar sua própria cruz.
Oh minha tristeza... Oh minha dor.

(* Os últimos dois versos pertencem ao poema "Coaineadh na Maighdine" e foram excertados posteriormente)


quinta-feira, 28 de outubro de 2010

Mais do mesmo

Ei...
pessoa linda...
O que é que você faz aqui...
Olhando o caos, p'ra tentar se divertir?

Você sabe que é imperfeito... mas você ainda quer mais...
Por que você não nos deixa em paz?
Por que você não me deixa em paz?

Desses trinta e tantos anos nenhum foi feito p'ra mim...
E agora você quer que eu fique assim: igual a você.

É mesmo... como eu vou crescer...
Se cada um é o que é?

Quem vai tomar conta dessa gente?
Quem vai tomar conta da gente?

Quando a torre se desmorona...
Que otimismo que você sente?

Em vez de luz, só vejo trevas...
No fim de tudo...

Ooh... sempre mais do mesmo.
E não adianta dizer que não vai ser sempre assim...

Ooh... sempre mais do mesmo.
E no fundo não era isso mesmo que você sempre quis?

Ah...
Bondade sua me explicar, com tamanha exatidão...
Exatamente o que me falta p'ra ser como você é.
Eu já sabia há muito tempo que você pensava assim.

E agora você quer...
Que'o mundo seja melhor.
Mas não é tão fácil assim...
Pelo menos não p'ra mim.

Nunca é fácil para mim.

Enquanto isso... lá na enfermaria...
Todos os doentes,... contamos piadas...
Para enganar a dor.

(E muita gente continua sendo morta... morta... morta...)

Mais do mesmo. Urbana Legio Omnia Vincit.
Adaptação livre - Ben O'Buddy.

segunda-feira, 25 de outubro de 2010

Praças

Eu fui na praça molhada...
Fiquei todo enxarcado.

Tive que ir na praça seca...
quase morri de gastura.

Fui na praça dos prazeres...
Só de raiva...

Prazer não tive.
Só mais uma estória p'ra contar.
E um rosto p'ra esquecer.

Vi a praça da amendoeira...
Na minha infância 'inda tinha a amendoeira.

Chorei na praça do Adeus...
Mas acho que só porque é praxe chorar por lá.

Na praça das memórias...
As estátuas dos Grandes me deram conselhos...
Pena qu'eu tenho memória curta pra conselhos.

Na praça do Agouro...
Passei correndo,... fazendo o sinal da cruz.

"Cemitério é praça linda,
que ninguém quer passear..."

Pois foi justamente lá
Qu'eu de fato sentei praça
Fiz da praça o meu lar.

Ben O'Buddy
Lira dos 30 Anos.

sábado, 23 de outubro de 2010

O sono e a morte


(Tradução livre de "John O'Dreams" - Arcady)

Quando a noite chega as pessoas vão para suas casas.

Suas jornadas estão concluídas e seus lares os acolhem.

Deitam-se em suas camas confortáveis e se aninham em seus cobertores

É hora de deixar a noite por conta do velho John O'Dreams.


Pela colina, o Sol segue seu caminho.

As preocupações do amanhã estão perdidas nos sonhos.

As estrelas no alto dos céus, a luz da vela se esvaindo.

É hora de deixar a escuridão por conta do velho John O'Dreams.


Ambos servo e senhor, à noite são homens comuns.

Todas as coisas são iguais quando o dia se foi.

O príncipe e o plebeu. O escravo e o homem livre...

Todos encontram conforto graças ao velho John O'Dreams.


Agora que você dorme, seus sonhos voam livres.

Os monstros do dia não podem alcançá-lo agora.

O sono é como um rio, que flui eternamente.

E como o seu barqueiro você escolhe o velho John O'Dreams.












Hipnos (o sono) e seu irmão gêmeo Tânatos (a morte)

terça-feira, 12 de outubro de 2010

O presente II

O presente I

Dívidas Passadas

Pussy Cat


Pussy cat ... Pussy cat ...

She was a pretty girl that had a pretty face ...

And she was really dreaming about her future days ...

And knew that nothing ... nothing ... could be in her way.

Pussy cat ...

Pussy cat ...

Now let me introduce Mr. Dick Head...

Mister Dick Head that was a very cool guy ...

That really felt in love when look her at first time ...

Oh ... Dick Head ...

Dick Head.

Don’t be alarmed with the name of my little pets ...

They are just like you or me.

Life goes on in loops and confused roads ...

Just as it happens with me.

Pussy cat ...

Pussy cat ...

Dick Head ...

Dick Head.

The end of my story is not good to hear ...

A broken bloody heart is never easy to see ...

Cat's gone as Head lost his sanity

Hard to feel ... Hard to feel ...

It's hard to live.

Ben O'Buddy

In music.

quinta-feira, 7 de outubro de 2010

Castelo de Dromore ('Cáslean Droma Mhor)


(Tradução livre - Ben O'Buddy)

Os ventos de Outubro
invadem com seus lamentos
O castelo de Dromore.
Ainda assim a paz
mora dentro dos seus muros.
Meu querido refúgio.
Mesmo quando as folhas de Outono
caem e morrem...
Ele continua sendo uma semente
de Primavera.
Sing hushabye low, lah loo, lo lan
Sing hushabye low, lah loo

Espíritos da morte vindos de águas negras.
Banshees selvagens... do Clan dos Owen.
Não nos tragam agouros, que nos façam mal.
A mim e a meu indefeso bebê.
E Nossa Senhora tende piedade de nós.
Do Céu nos mande sua graça.
Sing hushabye low, lah loo, lo lan
Sing hushabye low, lah loo

Aproveite o tempo para curar suas feridas
Meu raio de Sol. Nos jardins de Dromore.
Fique forte pequeno pássaro,
Até que suas asas o permitam alçar vôo.
Descanse um pouco, porque o nosso mundo...
Tem muito trabalho a ser feito.

Descanse um pouco, porque o nosso mundo...
Tem muito trabalho a ser feito.
Sing hushabye low, lah loo, lo lan
Sing hushabye low, lah loo

Satisfação em alta

Uma empresa colocou um anúncio fechado num jornal de grande circulação. Não dizia o nome e o endereço era de uma firma de Pessoal cujo endereço era distinto do da cede da empresa.

Ao analisar os currículos no Departamento Pessoal descobriram que o engenheiro Sérgio Souza havia se candidatado.

O caso é que o dito cujo já trabalhava naquela empresa.

A empresa era considerada a melhor do ramo e inclusive tinha ganhado o famoso certificado de qualidade japonês. Diziam que os executivos desenvolveram um método revolucionário de manter sempre em alta a satisfação dos funcionários. Embora ninguém soubesse como era realmente.

O assunto correu, e logo a alta cúpula da tal empresa já sabia do engenheiro e seu infeliz engano.

O conselho de diretores resolveu agir pessoalmente ... caso de extrema importância.

No mesmo dia, poucas horas depois, arrombaram a porta do departamento de desenvolvimento. Todos eles - com seus ternos, gravatas, celulares ... e os chicotes.

Sérgio estava enfiado debaixo da mesa. E de lá foi arrancado.

Apanhou que nem cão sem dono.

Dos corredores podia-se ouvir “Seu cabloco safado ... toma ...” e “ ... ele agora motiva ... motiva ou não motiva ?... seu porcaria”.

Dava p’ra ouvir também os gemidos do engenheiro Sérgio.

Ben O'Buddy.

Bad Time Tales.

Planárias

Era sexta feira e já passava das seis e quinze. E para os olhos atentos de Zé Felipe era hora de sair.

- Arnaldo, - gritou o Zé - v’ambora ... Que já são seis e blau ... vai fazer hora extra ?

Arnaldo estava na outra sala do laboratório - na verdade um pequeno viveiro de animais pouco comuns - Em todos os cantos se viam tanques com os seres mais variados dentro.

- Zé ,... você já alimentou as baratas da Ásia?

- Porra, é mesmo ... esqueci. - E, dizendo isso arrastou para perto um caixote repleto de caixas menores. - Deixa ver ,... puta merda ... barata é sacanagem.

- Pronto... parece que ‘tá tudo em cima . Escuta, onde você vai hoje ?

- Ih nêgo, ... hoje tem um pagodão na freguesia que é uma beleza ... - Zé já terminara suas funções e agora tirava agora o jaleco branco.

- Pô cara, ... eu tinha te falado ... daquelas meninas qu’eu conheço. Você disse que não queria ...

- Não é isso não. Não estou com cabeça ... O Pacheco ‘tá na minha cola ... você sabe o cara é o meu orientador.

- ‘Inda bem que eu não tenho nada com essas pesquisas doidas com esses bichos malucos. P’ra mim é só trabalho e pronto.

Zé abriu um armário onde pendurou o jaleco e se olhou num pequeno espelho pendurado num prego. Ajeitou o cabelo, liso e escorrido. Da sala ao lado escutou Arnaldo gritar ...

- Zé ... Zé ... que merda é essa aqui?

- Ah ... esqueci de te falar deixaram isso aí ... foi o pessoal do instituto. Sacanas.

- Droga tem que fazer a ficha ...

- É mer’mão ... o entendido aqui é você ... No bom sentido é claro... É contigo “mermo”.

- Ah, vai a merda. Fazer ficha de planária a essa hora ... Que merda.

Zé voltou para pegar a bolsa e aproveitou para ir ao banheiro urinar.

Quando ia saindo, ainda parou para brincar com Arnaldo...

- Leva a planária para o pagode meu chapa... - mas se assustou ao ver que o colega estava debruçado por sobre o pequeno tanque.

- Que é que houve, Arnaldo ... tu “tá” com uma cara ...

- É que eu ouvi um barulho esquisito ...

- Cê tá é louco ... não tem ninguém aqui além da gente ... e esses bichinhos não são de bater papo.

- Eu ouvi porra ... eu ouvi - Arnaldo exaltou-se. - E veio desse tanque ... Eu ouvi alguma coisa . Tem uma planária.

Zé riu e continuou caminhando até a porta ...

- Aí ouviu ...? Perguntou o Arnaldo quase que como apelando para a boa vontade do amigo.

E Zé Felipe disse, já fechando a porta :

- Essa é a voz da tua cabeça falando: “mulher” ... “mulher”. Teu mal é falta. - E saiu rindo .

Arnaldo continuou olhando fixamente para o tanque. Nem ouviu o último comentário do Zé Felipe.

Na segunda-feira, quando Zé Felipe chegou para trabalhar viu a porta aberta e pessoas esquisitas ... mas reconheceu o Dr. Pacheco que veio em sua direção ...

- Oi, Zé. Olha só p’ra isso ... quebraram tudo ... tudo estragado ... tudo - Pacheco estava visivelmente transtornado.

- Doutor Pacheco ... eu sinceramente ... não tô entendendo ... quem ia fazer uma coisa dessas ? Quem ?

- Eu não sei ... só sei que todas as pesquisas estão ... – Puta que merda - ... estão paradas e que ... o próprio reitor já veio me encher o saco.

- Olha, na sexta-feira ... quando eu saí ... só ficou o Arnaldo. E os seguranças?

- Calma, ... Zé ... eu sei que vocês não tem porra nenhuma que ver com isso. E o pior é que os seguranças dizem não ter visto nada. - Pacheco acendeu um cigarro. Estava bastante chateado. - Quanto ao Arnaldo ... eu não sei ... já liguei p’ra casa dele ... ele não apareceu desde sexta-feira. Sumiu. O Arnaldo é um garoto de ouro. Eu cobro dele porque sei do potencial do cara. É muito estranho... a mãe não fala com ele desde a sexta-feira.

Zé pousou sua bolsa no chão foi andando devagar pelo laboratório ... Estavam ali também pessoas da segurança ... estudantes e outros estagiários do setor ... todos perplexos.

Zé não conseguia parar de pensar no que teria acontecido com seu amigo Arnaldo depois que ele saiu do laboratório. Olhava p’ra aquela bagunça a seu redor ... que estranho!

Escutou Pacheco conversando com outras pessoas, mas sua atenção mesmo estava voltada para um certo ponto ... o tanque ... não estava quebrado como os outros. Zé chegou mais perto e viu que havia duas planárias no tanque ... o mesmo tanque que vira Arnaldo fichando pela última vez.

Zé Felipe sentiu uma mistura de medo e horror - que jamais experimentara antes - foi chegando p’ra trás e quando encontrou uma parede se deixou deslizar até o chão ... colocou a mão no rosto e emudeceu.

Zé Felipe voltou para o interior da Bahia para trabalhar com um tio ... Ele nunca mais falou uma palavra sequer.

Dizem também que o laboratório foi desativado.

Nunca ninguém disse mais nada sobre o Arnaldo ... ou sobre as planárias.


Ben O'Buddy

Bad Time Tales

quarta-feira, 29 de setembro de 2010

Savana

Savana ... savana, ...

Vento que me engana ...

Savana ... savana, ...

Você diz que me ama ...

Savana ... savana, ...

Mas você me abandona ...

Por que? ... Oh, meu amor.

Toda beleza ...

de toda tristeza ...

tudo é sempre assim ...

Dizem que é o meu olhar...

Sempre é muito tarde.

E é hora de você me ver ...

E você não ‘tá aqui.

Todos os bichinhos ...

caminham devagar ...

com a preguiça do tempo ...

indo p'ra qualquer lugar

longe daqui ... Longe de mim e de você ...

Todos caminham ... é p'ra lá que eles vão ...

Eles vão em vão morar.

Savana ... savana, ...

Vento que me engana ...

Savana ... savana, ...

Você diz que me ama ...

Savana ... savana, ...

Mas você me abandona ...

Por que? ... Oh, meu amor.

E o que é que se pode querer? ...

O azul do céu sempre p'ra dizer ...

A certeza do que não está mais lá ...

O azul dos teus olhos vão fazer...

A ilusão de que a dor já vai passar.

Estou perdido aqui ... sozinho.

Sempre sem você.

Que você é o meu raio de sol ...

Não era nem preciso eu dizer ...

Mas acho realmente ...

Que você ... não sabe ...

O quanto de verdade ...

Alguém como eu ... pode amar

Alguém como você.

Savana ... savana, ...

Vento que me engana ...

Savana ... savana, ...

Você diz que me ama ...

Savana ... savana, ...

Mas você me abandona ...

Por que? ... Oh, meu amor.

Cheiro da savana ...

Cheiro de morango ...

Chocolate e romance ... tudo é muito bom.

Mas quando amarga ... ou mistura desanda

Tem cheiro de lavanda ... e desilusão.

Savana ... savana ...

Você que me engana ...

Você diz que me ama ...

Mas me abandona ...

Quando eu mais preciso de você ...

Meu amor.

Savana ... savana ...

Queimou tudo por ali ...

Os bichinhos da savana vão ter que fugir...

Savana ...oh!, minha savana ...

Que a fumaça dissipou ...

E as cinzas que o vento levou ...

Levaram você p'ra longe...

P'ra bem longe de mim.


"... I think. I know. Nothing is gonna be alright. So why do I care... why?"

Ben O'Buddy

In music.

segunda-feira, 20 de setembro de 2010

Fundamento


Eu quero o ponto.

O postulado.

O ínicio.

Quero as cores básicas e a escuridão.

Quero os primeiros acordes.

Eu quero a ignorância.

Eu quero o que é eterno, suspenso, imutável.

Quero a lei fundamental.

Quero o éter.

Quero a morte: principal sentido da vida.

Quero o medo : fundamental sentimento.

Eu quero o que é simples.

Eu me quero puro,

Sem ilusões, sem facetas,

Sem momentos.

Eu quero a mulher, ... oh como a quero.

Mas sem maquiagem, ... sem charme.

Sem nenhum brilho nos olhos.

Eu quero o verbo no infinitivo,

Os radicais puros de significado.

Eu quero o certo.

Sim, sim, eu quero a verdade...

Por mais cruel e injusta. Por mais inumana.

Eu quero a verdade: cega, santa e una.

Quero o passado,...

Sempre o passado.

Quero o que já não posso ter.

Eu quero as partículas ínfimas e sua violência natural.

Quero a falta delas e sua violência natural.

Eu quero a energia pura.

Eu quero DEUS ...

Onipotente, Onipresente, Onisciente.

Eu quero DEUS.

Ben O'Buddy

The line.

sábado, 18 de setembro de 2010

A Rosa de Allendale


A Rosa de Allendale
(The rose of Allendale - tradução livre)

A manhã era amena, o céu estava limpo
Nenhuma brisa vinda do mar poderia ser sentida.
Quando Maria deixou seu lar nas terras altas.
E juntou-se a mim.

As montanhas estavam cobertas de flores.
E suas fragrâncias perfumavam todo o vale.
Porém não havia lá, uma flor com aroma mais doce
Do que a Rosa de Allendale.

Doce Rosa de Allendale. Doce Rosa de Allendale.
Não há em qualquer parte, uma flor com aroma mais doce
Do que a Rosa de Allendale

Estivesse eu vagando pelo leste ou pelo oeste.
Quando minha fé teimava em se enfraquecer.
Era sempre um alento que ela me acompanhasse.
Nas horas de pesar solitário.
Quando as tempestades açoitavam nosso humilde barco.
E ameaçavam nosso velejar hesitante.
A visão de uma donzela se sobrepunha às tempestades.
Não era outra senão a Rosa de Allendale.

Doce Rosa de Allendale. Doce Rosa de Allendale.
Não há em qualquer parte, uma flor com aroma mais doce
Do que a Rosa de Allendale

E quando meus lábios estavam ressecados de febre
Nas areias escaldantes dos desertos.
Ela entoava suaves cantos de esperança e alegria
E contos de maravilhosas terras distantes.

Minha vida teria sido um grande vazio.
Sem doces e suaves benções da sorte.
Não tivesse o destino ligado minha alma à d'ela.
A doce Rosa de Allendale.

Doce Rosa de Allendale. Doce Rosa de Allendale.
Não há em qualquer parte, uma flor com aroma mais doce
Do que a Rosa de Allendale